Contacto

Book doctor, editor freelance, redactor y lector profesional, Ricardo Baduell vive y trabaja en Barcelona, desde donde contribuye con diversos proyectos literarios en vías de realización en diferentes países. Ha colaborado con numerosos y reconocidos autores latinoamericanos y españoles en la elaboración de distintas obras publicadas durante los últimos años, así como también con escritores noveles de ambos lados del Atlántico. En 2005 realizó la selección y prólogo de la antología Estos poetas son míos, de Mario Benedetti, publicada por Bartleby Editores. Es colaborador asiduo de agencias literarias tales como Guillermo Schavelzon y Casanovas & Lynch, además de trabajar regularmente como lector para Tusquets Editores y de manera ocasional para otras editoriales. Sus propios textos sobre literatura, arte y cultura pueden leerse en su blog https://refinerialiteraria.wordpress.com.

Mail: ricardobaduell@yahoo.com

Facebook: http://www.facebook.com/pages/Ricardo-Baduell-Refinería-Literaria/215673221789904

Twitter: https://twitter.com/#!/RicardoBaduell

Móvil: (+34) 667 912 702

Teléfono: (+34) 932 840 729

Domicilio: C/Balears, 7 – Ático 1ª 

Código Postal: 08023 Barcelona – España

Anuncios

5 Respuestas a “Contacto

  1. Muchísimas gracias por el seguimiento.
    Ignoro si éste es el mejor lugar para agradecértelo; no llevo ni 24h aquí y desconozco si se pueden enviar mensajes privados. Mil perdones.

    Un saludo desde los cielos nublados de Europa 🙂

  2. Milita Molina

    Queria agradecer tus publicaciones que me llegan por correo y acabo de descubrir que tenés material de P. Murray. “La última alegría de Baudelaire” es uno de los escritos más brillantes sobre Baudelaire que he podido leer. En el blog “A pegar el cascotazo” de mi amigo Mariano Dupont hay algunas traducciones de sus textos como “Rebelate y calla”, texto gracioso y clarísimo que pocos quieren escuchar. Tu escrito sobre El Matadero ( de hoy) me hizo acordar a algo que siempre decía Leónidas Lamborghini: “En nuestro País todo termina en sangre. Y el “que se tomó las cosas muy en serio” de El Matadero es el Tokuro de Osvaldo Lamborghini. Saludos.

    • Hola Milita. Te agradezco yo tus palabras y el dato del blog de Mariano Dupont. Es bueno conocer otros lectores hispanohablantes de Muray, escritor enorme y mucho menos conocido de lo que debiera. No soy, veo, el único que lo ha traducido para darse el gusto.
      Tenemos, creo, un amigo en común, Alejandro Sosa Días, gracias a quien indirectamente conocí a Muray hace muchos años, porque me pasó un número del fanzine Deriva donde aparecía un reportaje en el que hablaba de Céline. Un descubrimiento, pero como entonces yo aún no leía en francés debieron pasar años hasta que pude meterme a fondo con Muray. El texto que dices sobre Baudelaire es el final de El siglo 19 a través de los tiempos, que es una de las obras más impresionantes (y menos difundidas) del último medio siglo. Baudelaire y Balzac son los héroes del libro.
      Este texto se me ocurrió asociando justamente Osvaldo Lamborghini, y en particular la Gran Llanura de los Chistes, con el Matadero de Echeverría. Entonces me pareció como una profecía que no se cansa de cumplirse.
      Muchas gracias otra vez por tus comentarios. Saludos,
      Ricardo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s